神崎龍志 教授
(かんざき たつし)
専門分野
- 会議通訳
経歴
- 東京外国語大学外国語学部中国語学科卒
- サイマル・アカデミー中国語通訳者養成コース修了
- 文化界・学術界・経済界・政界など様々な領域で、トップクラスから信頼される通訳者として、第一線で活躍している。
主な仕事
- 2019年 天皇陛下の退位礼正殿の儀および即位礼正殿の儀 中継番組にて中国語へ生同時通訳
- 2018年 北野武監督 インタビュー同時通訳
- 2014年 APEC での日中首脳会談後の安倍晋三首相 記者会見の同時通訳
- 2008年 田原総一朗氏司会『サンデープロジェクト』 日中共同討論番組の同時通訳
- 2008年 日テレ NEWS24・胡錦涛国家主席・福田康夫総理 共同記者会見の生放送同時通訳
- 2006年 APECでの日中首脳会談後の安倍晋三首相 記者会見の同時通訳
- 2002年「日中国交正常化 30 周年記念シンポジウム」 同時通訳
- 2001年 WHO 農業工商代表団訪中随行通訳
- 1995年 指揮者・小澤征爾さんと歌手・艾敬さんの対談通訳
- 1991年 映画監督・張芸謀氏の雑誌『AERA』巻頭インタビュー 逐次通訳
- 1994年 国連環境サミット 同時通訳
研究活動
- 『中国から考える合理性 中国を深く知るための8の論考』
河村昌子・中嶋諒編著
担当部分:「中国語ネイティブ会議通訳者の日本語運用について」
東方書店 2024年1月 - 『国際未来社会を中国から考える』
遊佐昇・河村昌子・佐藤賢編著
担当部分:「中国語会議通訳者として生きて」
東方書店 2018年1月 - 「中国語学習者のシャドーイング能力に関する検証」
河村昌子・神崎龍志
明海大学外国語学部論集(29)59-70 2017年3月